
Komistusi metafooridega (1. osa)
2011
59 lk
Sisukord:Käesolev valimik metafoorseid, s.o ülekantud tähenduses väljendeid ja üksiksõnu on silma ja kõrva jäänud tänapäeva eesti meediakeelest.
Avalik keelekasutus on tihti orienteeritud moele, trendidele, epateerivale väljendusele. Kui arvamusliidri suus sünnib mahlakas metafoor, levib see tihti tulisruttu üldisesse kasutusse.
Paljusid siinsesse kogumikku valitud väljendeist eesti keele sõnaraamatust ei leia, sest need on kasutusele tulnud alles äsja, nt. tädi Maali, mütsi pähe tõmbama.
Valimiku koostaja eesmärk ei ole mitte näpuga näidata, vaid eeskätt pakkuda sünonüümseid väljendusvõimalusi või konteksti paremini sobivaid keelendeid.
Avalik keelekasutus on tihti orienteeritud moele, trendidele, epateerivale väljendusele. Kui arvamusliidri suus sünnib mahlakas metafoor, levib see tihti tulisruttu üldisesse kasutusse.
Paljusid siinsesse kogumikku valitud väljendeist eesti keele sõnaraamatust ei leia, sest need on kasutusele tulnud alles äsja, nt. tädi Maali, mütsi pähe tõmbama.
Valimiku koostaja eesmärk ei ole mitte näpuga näidata, vaid eeskätt pakkuda sünonüümseid väljendusvõimalusi või konteksti paremini sobivaid keelendeid.
Selle raamatu lisa info
Kapp:
Riiul:
Rida:
Riiul:
Rida:
Seisukord